Accessoires / Motocyclettes / Électricité / Chargeur de batterie à quatre niveau de charge OptiMate 4 Quad Program

Chargeur de batterie à quatre niveau de charge OptiMate 4 Quad Program

Description
Le chargeur OptiMate 4 Quad Program est le chargeur qu'il vous faut pour la batterie haute technologie de 12 V / 12,8 V alimentant le moteur de votre moto d'aventure, de tourisme, de performance ou de type cruiser, ou de votre VTT, côte-à-côte ou motomarine. Il s'agit du chargeur de batterie pour sports motorisés le plus évolué au monde! Un programme entièrement automatique en plusieurs étapes amène la batterie à pleine charge en toute sécurité. Sélectionnez le type batterie utilisé et la charge qui s'impose et le programme s'occupe du reste, aucun besoin de surveiller la charge!
  • Fournit un courant constant de 1,25 A
  • Volts de charge : 12 V et 12,8 V, plage de tension : 0,5 V - 14,4V
  • Désulfatation intelligente à partir de 0,5 V pour les batteries au plomb.
  • Peut rester connecté en toute sécurité - protection électronique complète.
  • Récupération à faible tension et réinitialisation du système de surveillance (BMS) des batteries LFP
  • À l'épreuve des intempéries - peut s'utiliser à des températures aussi basses que -40 °C / -40 °F

Chargeur de batterie à quatre niveau de charge OptiMate 4 Quad Program

SKU
ACC-OPTM6-31-00
Description
Le chargeur OptiMate 4 Quad Program est le chargeur qu'il vous faut pour la batterie haute technologie de 12 V / 12,8 V alimentant le moteur de votre moto d'aventure, de tourisme, de performance ou de type cruiser, ou de votre VTT, côte-à-côte ou motomarine. Il s'agit du chargeur de batterie pour sports motorisés le plus évolué au monde! Un programme entièrement automatique en plusieurs étapes amène la batterie à pleine charge en toute sécurité. Sélectionnez le type batterie utilisé et la charge qui s'impose et le programme s'occupe du reste, aucun besoin de surveiller la charge!
  • Fournit un courant constant de 1,25 A
  • Volts de charge : 12 V et 12,8 V, plage de tension : 0,5 V - 14,4V
  • Désulfatation intelligente à partir de 0,5 V pour les batteries au plomb.
  • Peut rester connecté en toute sécurité - protection électronique complète.
  • Récupération à faible tension et réinitialisation du système de surveillance (BMS) des batteries LFP
  • À l'épreuve des intempéries - peut s'utiliser à des températures aussi basses que -40 °C / -40 °F

Vous ne savez pas si l'accessoire est compatible avec votre produit? Communiquez avec un concessionnaire.

Yamaha Moteur du Canada Ltée se réserve le droit, en tout temps, d'abandonner un produit ou d'en modifier les spécifications, le prix, le design, les caractéristiques ainsi que les accessoires et l'équipement connexe, et ce, sans contracter d'obligation quelconque. Certaines photos peuvent présenter de l'équipement offert en option ou des articles vendus séparément, lesquels peuvent être autres qu'illustrés. L'installation de certains accessoires peut exiger une visserie et des fixations vendues séparément. Les prix réels sont établis en fonction des prix suggérés par le fabricant. Les concessionnaires sont libres d'établir leurs propres prix. Les taxes imposables et les coûts d'installation des accessoires ne sont pas compris dans les prix précisés.

Yamaha Moteur du Canada Ltée comprend, qu'à certaines occasions, les clients effectueront des travaux d'entretien, de réparation et d'accessoirisation de manière indépendante. Tout travail entrepris par un particulier de manière indépendante est effectué à ses propres risques. Comme tout travail fait indépendamment, la méconnaissance des outils à utiliser et des procédures à suivre peut s'avérer dangereuse. Si vous ne vous sentez pas à l'aise ou apte à effectuer ces travaux, remettez-vous en question et rendez-vous chez un concessionnaire Yamaha agréé afin que celui-ci fasse l'entretien ou les réparations à votre place. Tout manquement à suivre les procédures appropriées et à utiliser les outils adéquats pourrait endommager votre véhicule, annuler votre garantie et provoquer de graves blessures ou la mort.

Yamaha décline toute responsabilité pour toute blessure causée en raison d’un usage abusif ou de l’incompréhension de tout travail entrepris de manière indépendante.